sábado, 29 de enero de 2011

Absurdas Microideas

Puedo aceptar que el nombre Marta tenga como equivalente aglosajón "Martha".
Puedo estar de acuerdo con que la traducción de Tomás sea "Thomas".
Incluso puedo llegar a entender que María sea "Mary" o que Pedro sea "Peter"
Pero que Guillermo sea lo mismo que William...
A mi esa, esa no me la cuelan.

Pero bueno, hagamonos los tontos y aceptemos William como equivalente, ¿Por qué algunas veces lo traducen y otras no?
Me explico, me refiero a porque todo el mundo dice "El principe guillermo de Inglaterra" pero nadie dice "Guillermo Shakespeare"

¿No sera, que no soy la unica a la que la traducción le suena un tanto forzada?

En cualquier caso nunca he sido partidaria de traducir los nombres, yo me llamo Marta y allá a donde valla, seguire siendo Marta.

5 comentarios:

  1. es que esta claro que...Guillermo Shakespeare, no tiene ni la mitad de glamour que Wiliam...jajaja
    muuahh!

    ResponderEliminar
  2. INCREIBLE! jajaj me encanta de verdad

    ResponderEliminar
  3. Puestos a traducir, a mi me gusta que George Bush sea Jorge Arbusto, o aquí en mi tierra Jordi Matoll, creo que le pega más.... ;)

    Por cierto, sé que tengo pendiente eso, pero voy demasiado liada.... no desesperemos! ;)

    ResponderEliminar
  4. De eso nada querida March, para mi siempre seras Manchi.

    ResponderEliminar